4 thoughts on “Italian Grammar: Exploring Cognates and False Cognates

  1. A magazzino is not a store. A magazzino is a warehouse. Malls used to be called ‘grandi magazzini’ in the 80-90s but that’s all… If you ask millennials about what ‘grandi magazzini’ means they won’t probably know it’s about stores

  2. Just a little note to tell you you may probably want to change the ‘false cognates’ part into ‘false friends’. False cognates are words that mean the same thing despite having different origins, whereas false friends look the same but have different meanings. Apart from that, the article was very well written and truly inspiring!

  3. whoah this blog is wonderful i really like studying your
    posts. Keep up the good work! You already know, a lot of people are
    hunting round for this information, you could aid them greatly.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *